| [這篇文章最後由mario在 2006/01/12 11:49pm 第 1 次編輯]
以下回應真嘔血
沒回答車主做不做
一拖再拖
翻譯網
http://dictionary.reference.com/translate/text.html
icq翻譯也很不錯
你一打英文送過去
中文回應你的英文字
icq NO 860000
中華賓仕的回應
We understand from your company that your have received inquiries from several owners of smart
Vehicles that are affected by the above mentioned reall
Since receiving the first inquiries from your company and our customers regarding these vechicles,
We have been in contact with the factiory over this matter, however, as your and our customers are
Already aware, the above mentioned vechicles are all vehicle that have been converted from left-hand
Drive to reght-hand drive configurations ex-factory by non authorised entities. Accordingly,
There are many aspects that must first be clarified and confirmed with the factory in relation to the
Recall campaign and to this end, we are currently in communication with the factory. Please be
Assured that we will revert to your company as soon as we have any further updates and/or
Information over this matter.
We aregret to learn of any inconvenience and/or dissatisfaction that your company or our customers
May have experienced, please convey the above and our appreciation for their patience and
Understanding in this matter to our customers on our behalf. We thank you and remain,
香港仁孚的回應
Attached please find a letter regarding smart fortwo Fromt Axle Joint Recall issued by the regional office of DaimlerChrysler AG, Mercedes-benz Hong Kong limited ( formerly named Mercedes- Benz China Limited)
For your kind perusal
We assure your of our best attention at all times.
| |